Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image
Scroll to top

Top

Hiring the Right Team to Translate Your Content & Marketing

Hiring the Right Team to Translate Your Content & Marketing

In this day and age, the reasons to translate your content and marketing are countless. Whether it’s a desire to have more of a global awareness for your business, to gain relevance across markets or even simply as an experiment in growing your website traffic, translation and localization simply make sense for businesses today.

But deciding to move ahead with a translation project is only the first step in the process.
There are a host of considerations to keep in mind when selecting the best option for translation. In fact, picking the appropriate translation vendor can be a long and tiresome process. Figuring out your requirements, surveying the options available, and narrowing down choices can be exhausting.

The most essential tips when contemplating the right team to hire for your business translations are as follows:

Know what you want

Before you even start looking, the most important thing is to know exactly what you want out of the experience. The first step will be to determine the target language for translation. There are many factors in determining what languages are appropriate – consider your business’s goals and the audiences you are trying to reach. Assess the target audience is, and keep in mind what the main goal and purpose of your website is, plus the needs of the individual users who will visit your site or view your materials.

The specifications for your target language may help determine the translation team that is best suited for your needs. For example, a bidirectional language such as Arabic, will require a different online translation process than a language such as Spanish.

Beyond defining your target languages and audience, your other priorities may vary – perhaps you are operating under a tight deadline, so timing is of the essence. Or, maybe you are looking for a bargain and cost will be the deciding factor. These aspects of the project will need to be ironed out before you begin your translation search.

Do your research

Once you have defined the target languages and established the specifications for your particular project, you can start looking. With a wide range of creative and talented options available, extensive research will be necessary to decide what it is exactly you need.

The options at your disposal include translation services, online sites that offer translation, translation software, interpreters, and multilingual individuals.

Online research and word-of-mouth referrals can help shape your selection process regarding interpreters, translation software , online translation sites or even multilingual personal services ,which can offer a much more interactive and direct approach for you. Consider what process makes you most comfortable, and don’t be afraid to reach out to multiple vendors to ask questions. Gathering information is best way to gain confidence as you look for the solution that will be the perfect fit for you and your business.

Quality

There is no reason for you to lower your expectations regarding translation services, but it can be difficult to track quality. Such a wide range of translation services are available, so do your due diligence and find out which ones have reputations for excellence. In some instances, you can request referrals or even request a brief sample translation to determine whether or not you will be comfortable pursuing an opportunity with this particular service.

One important aspect of determining the quality of the translation is deciding which solution is most suited for your particular site. Getting a translation that captures the actual tone and vibe of your site is important. Selecting a solution that will be able to capture your content’s personality and intended voice is every bit as important as having a literal translation of the content.

In conclusion, no matter your target language for translation, your budget or other specifications, having clear goals, doing research, and keeping an eye on quality are just a few ways to guide your translation process.

Looking for an easy shortcut for a quick translation? The following steps will guide you: 

5-steps-for-translating

 Business owners should be aware of design and development considerations that translations might can have on their websites. Learn more with the eBook below.

Comments

  • WordPress
  • Facebook

Comments

  1. Svetlana

    Translating marketing content is a very specific task, and it plays a crucial role in going global. Consumers differ across the world, and you choosing a “voice” for a new market is crucial. There is nothing more distracting than inadequate translation that sounds unnatural.

    I know this situation very well as a consumer, and will be gad to help out with localization into Russian.

    Please, check my gig here: https://www.fiverr.com/localize_it

  2. Eduardo Gamez

    Hey there,

    I just wanted to let you know I am a huge fan of your work. I like it so much that I actually linked to Fiverr in our Virtual Assistant vs. Legal Assistant article of our Things I Wish I Knew blog series.

    http://lawfirmsuites.com/2015/05/law-clerk-vs-virtual-assistant-whats-best-solo-law-practice/

    I would be honored if you checked it out. And if you love it, feel free to share it on the social web.

    Your fan,

    Eddie Gamez of Law Firm Suites

Submit a Comment